An easy-to-use yet powerful subtitle editor
Version | 4.19 |
Updated | Jan 1st 2010 |
Developer |
VideoToolShed
N/A
N/A
|
User Rating |
1013
3.1
|
Original File Size | 11.6 MB |
Downloads | 8322 |
Systems | Windows All |
Category | Multimedia |
Subbits is a program intended to make subtitling easier. It is being developed in close collaboration with professional translators who work in the television industry. With their help it has been possible to make an extremely fast editor. When translating a show you normally do not want to worry about layout, you just need to concentrate on timing and translation. Subbits gives you total control over the video without having to move your hands of the keyboard. It also needs no separate windows to enter text.You now have the option to do the work on any machine to free up your expensive edit suite for other tasks. After the translation you can export your work to numerous applications, either for further use as open or closed titles.Closed titles are titles that are inserted by the end user set, like the DVD subtitles. Open titles are burned in the video, so the end user cannot turn them off, but they will look better than closed titles. No matter the choice of output, you can work resolution independent and time-base independent. From the same timed and translated file you can output both for SD and HD without any hassle. Also, if you have a PAL show and also want to output a NTSC version or vice versa, just switch the timebase and output a new file. All references will be automatically corrected for the new format. By using some special functions you can even compensate for badly made video files that were used in translation Last, there is an auto backup system build in. Inside the application directory is a folder named "basement". Go there if you have accidentally erased a file, or want to go back to an earlier version.
When translating a show you normally do not want to worry about layout, you just need to concentrate on timing and translation. Subbits gives you total control over the video without having to move your hands of the keyboard. It also needs no separate windows to enter text.
You now have the option to do the work on any machine to free up your expensive edit suite for other tasks. After the translation you can export your work to numerous applications, either for further use as open or closed titles.
Closed titles are titles that are inserted by the end user set, like the DVD subtitles.
Open titles are burned in the video, so the end user cannot turn them off, but they will look better than closed titles. No matter the choice of output, you can work resolution independent and time-base independent. From the same timed and translated file you can output both for SD and HD without any hassle.
Also, if you have a PAL show and also want to output a NTSC version or vice versa, just switch the timebase and output a new file. All references will be automatically corrected for the new format. By using some special functions you can even compensate for badly made video files that were used in translation
Last, there is an auto backup system build in. Inside the application directory is a folder named "basement". Go there if you have accidentally erased a file, or want to go back to an earlier version.
grazie mille per il serial del Subbits
Subbits के सीरियल नंबर के लिए धन्यवाद
Your email will not be published. Required fields are marked as *
Edge-exclusive tool promises 'second set of eyes' for browsing
Microsoft's OS sure loves throwing your creds at remote systems
How much AI does one subscriber need?
re:Invent Calling everything SageMaker is confusing - but a new name would have been worse says AWS
How to tell a customer they're an idiot without telling them they're an idiot
Damage likely limited to those running bots with private key access
Louisiana facility's three natural gas turbine plants to churn out 2,262 MW